Jazz この1曲・この2枚 My Back Pages
2020-07-19


ガロなるグループの『学生街の喫茶店』のフレーズ「学生でにぎやかなこの店のかたすみで聴いていたボブ・ディラン♪」というのがありましたが、あの頃(196070年代)の若者文化において、ボブ・ディランというアーティストの影響力はかなりあったと思います。

しかし、さすがノーベル文学賞、歌詞が・・・詩が難解です。。。(‘ω’)私には。。

 

My Back Pagesの歌詞です↓

 

Crimson flames tied through my ears

Rollin' high and mighty traps

Pounced with fire on flaming roads

Using ideas as my maps

"We'll meet on edges, soon," said I

Proud 'neath heated brow.

Ah, but I was so much older then,  ← ああ、けれど当時の私は老いぼれだった
I'm younger than that now.       今の方がずっと若い  (この繰り返し部分以外よくわからん)

 

Half-wracked prejudice leaped forth

"Rip down all hate," I screamed

Lies that life is black and white

Spoke from my skull. I dreamed

Romantic facts of musketeers

Foundationed deep, somehow.

Ah, but I was so much older then,

I'm younger than that now.

 

Girls' faces formed the forward path

From phony jealousy

To memorizing politics

Of ancient history

Flung down by corpse evangelists

Unthought of, though, somehow.

Ah, but I was so much older then,

I'm younger than that now.

 

A self-ordained professor's tongue

Too serious to fool

Spouted out that liberty

Is just equality in school

"Equality," I spoke the word

As if a wedding vow.

Ah, but I was so much older then,

I'm younger than that now.

 

In a soldier's stance, I aimed my hand

At the mongrel dogs who teach

Fearing not that I'd become my enemy


続きを読む
戻る
[JAZZ]

コメント(全0件)
コメントをする


記事を書く
powered by ASAHIネット